Café Mouffe: “Non, je ne regrette rien”

Set 1: Édith Piaf. Non, je ne regrette rien 1961.

Ms. Modigliani picked the program for this week’s Mouffe after sampling the universe of Édith Piaf recordings on YouTube. She chose two live versions of her favorite Piaf song, “Non, je ne regrette rien” (“No, I regret nothing”). The 1961 recording features the song’s composer, Charles Dumont, on piano. The 1962 clip documents a momentous public performance when Piaf became “the voice of a nation” on the verge of civil war.

Beyond Édith Piaf’s life, the song has had a storied history in French politics and global pop culture; check out Wikipedia to get a sense of its sweep.

Thanks, as ever, to [Ms. M] for such an inspiration!

Set 2: Édith Piaf. Non, je ne regrette rien 1962.

Encore: Any dry eyes left in the house? Not here. If you want more, see Marion Cotillard’s interpretation in the finale of La Vie En Rose.

Café Mouffe opens every Friday at 3:00 p.m. Please drop by for a listen and a chat. Sometimes the embedded videos don’t work here due to bandwidth constraints, but you’ll always find links to video sources in the set notes. Try them. If you’re curious about the Mouffe, here’s the original idea behind it’s creation.

This entry was posted in Café Mouffe, France, French culture, French history, Ms. Modigliani, Playing by Ear. Bookmark the permalink.

3 Responses to Café Mouffe: “Non, je ne regrette rien”

  1. Mark Willis says:

    The French lyrics by Michel Vaucaire:

    Non, Je Ne Regrette Rien

    Musique: Marc Heyal
    autres interprètes: Nicole Martin

    Non ! Rien de rien …
    Non ! Je ne regrette rien
    Ni le bien qu’on m’a fait
    Ni le mal tout ça m’est bien égal !

    Non ! Rien de rien …
    Non ! Je ne regrette rien…
    C’est payé, balayé, oublié
    Je me fous du passé !

    Avec mes souvenirs
    J’ai allumé le feu
    Mes chagrins, mes plaisirs
    Je n’ai plus besoin d’eux !

    Balayés les amours
    Et tous (*avec) leurs trémolos
    Balayés pour toujours
    Je repars à zéro …

    Non ! Rien de rien …
    Non ! Je ne regrette nen …
    Ni le bien, qu’on m’a fait
    Ni le mal, tout ça m’est bien égal !

    Non ! Rien de rien …
    Non ! Je ne regrette rien …
    Car ma vie, car mes joies
    Aujourd’hui, ça commence avec toi !

  2. Pingback: a blind flaneur

  3. Mark Willis says:

    Ms. M offers this rough-and-ready translation of the lyrics:

    Non ! Rien de rien
    No, nothing of nothing

    Non ! Je ne regrette rien
    No! I don’t feel sorry about anything
    Ni le bien qu’on m’a fait
    Not the good things people have done to me
    Ni le mal tout ça m’est bien égal !
    Not the bad things, it’s all the same to me.

    Non ! Rien de rien
    No, nothing of nothing
    Non ! Je ne regrette rien
    No! I don’t feel sorry about anything
    C’est payé, balayé, oublié
    It’s paid for, removed, forgotten,
    Je me fous du passé !
    I’m happy of the past

    Avec mes souvenirs
    With my memories
    J’ai allumé le feu
    I lit up the fire
    Mes chagrins, mes plaisirs
    My troubles, my pleasures
    Je n’ai plus besoin d’eux !
    I don’t need them anymore

    Balayées les amours
    Broomed away my love stories
    Et tous leurs trémolos
    And all their tremble
    Balayés pour toujours
    Broomed away for always
    Je repars à zéro
    I start again from zero

    Non ! Rien de rien
    Non ! Je ne regrette rien
    Ni le bien, qu’on m’a fait
    Ni le mal, tout ça m’est bien égal !

    Non ! Rien de rien
    Non ! Je ne regrette rien
    Car ma vie, car mes joies
    Because my life, my joys
    Aujourd’hui, ça commence avec toi

    Today, they begin with you.

Comments are closed.